In Russia propose legislation to equalize conformable to the spelling of names in documents of citizens

Photo:

RIA Novosti

Russia took the initiative to equalize the different spelling of the same names, surnames and geographic names at the legislative level and to recognize an equivalent use of personal data, the letters “e” and “e”. The initiative aims to make life much easier, for example, Nataly and to Natal or Gennadievichem and Gennadievichem. This told RT proposer, the Deputy of legislative Assembly of Leningrad region Vladimir Petrov. According to him, many citizens are faced with the fact that because of the different spelling of the name or patronymic of the same person some documents are considered invalid. The experts believe that to account for all discrepancies in law will be very difficult.

In the near future to the legislative Assembly of the Leningrad region, for subsequent submission to the state Duma will arrive the bill (RT) on the amendments to article 3 of the Federal law “On state language of the Russian Federation” according to which it is proposed to accept equivalent consonant names, patronymics and geographical names that have different spelling. According to the author of the initiative, inaccurate wording or minor errors in the personal data should not be a legal obstacle if the identity of the owner of the documents on the basis of information contained in other official papers that he owned.

The MP said that if the amendments will enter into force, together with experts will be approved a list of names, surnames and geographical names, which we must admit are equivalent.

According to the proposal, the letters “e” and “e” in Russian documents also should be equalized.

According to Petrov, the amendments will save people from having to go through a long bureaucratic procedure in the event of a dispute.

“Litigation comes from the fact that, for example, writing the letter “e” instead of “e” does not prevent identification of the owner of the document. Importantly, in other documents that all data was specified correctly. But this does not solve the problem, because the fact of going to court itself is unjust, lengthy and labor-intensive,” — said the Deputy.

The proposed law, long expected by the people whose personal data due to stereotypes and lack of attention can be variously written, according to Deputy Chairman of the Union of lawyers of Moscow, Alexander Tolmachev. Despite his many years of legal practice, he spent a year to prove the validity of the documents where the error in the name was just one letter.

“In my old passport name was written through “e” and the new written through “e”. Everything was fine until I held a real estate transaction. I was refused check in and had to prove that the previous passport was issued correctly, provide a birth certificate, to prove that the parents bore the name, is written through “e”. The biggest problem was that I was born in Turkmenistan and I requested information from that country”, — said the lawyer.

In his view, harmonization should cover not only the names, surnames and geographical names are written in Russian, but those that are listed in Latin. He claims that his work is faced with cases, when citizens from different writing problems with getting passports, visas and reinstatement of credit cards.

The doctor of philological Sciences, Professor, HSE Anatoly Baranov believes that the initiative will not be easy.

“You have to understand that there are cases obvious, for example with a variation of “ia” — “rd”, and there are non-obvious, complicated. For example, with foreign names and surnames. And all of them must be provided, otherwise the law will be spaces. Make it very difficult. You will need to a great work with specialists and to make the register names. But all the problems still cannot be resolved, will remain a controversial and unreported cases. The idea is good, but difficult to realize”, — he said.

Under current law, if the name or first name in one of the identity documents that are written differently than in other, citizen — depending on specific case needs or to change the document, or contact the Registrar at the place of residence with the application on introducing changes and fixes the record, or to get help with an expert report, confirming the identity of names.

In particular, the certificate is issued in Russian language Institute. V. V. Vinogradov Russian Academy of Sciences.

A linguist, an employee of the Institute Oksana Gunchenko told RT that for help you need to submit an impressive set of documents.

“People bring a large number of papers reflecting their entire life path, from birth certificates to employment record. If in all these documents the variation in the spelling of names, surnames, patronymics is in the language limits (Efrosinia/Euphrosyne), it does not preclude the identification and the person will get appropriate help. But in cases where documents are lost forever, i.e. all the documents to be not possible, to fill this gap is possible only through court. Linguists will not help here”, she explained.

Gruntenko also noted that creating a registry of acceptable forms of proper names can refer to already existing Russian dictionaries of personal names.

“The best known are the dictionaries and the Petrovsky]. These dictionaries has been repeatedly reprinted, and rightly considered that they adequately reflect the system of private proper names, at least widely used. It would be possible to recognize these dictionaries single registry of such names,” said the linguist.

But most often by itself help not solve the problem. Usually, victims have to apply to the court to establish the fact of legal significance.

Muscovite Irina Andreeva has told that could not receive the inheritance that she left dad, because the father’s passport his name was listed as Danila, and in her birth certificate — as Daniel.

“The entry into the inheritance we refused, sent to the office of vital records of the town where father was born. The documents were lost. Received an expert opinion on the equivalence of names, but it was not enough. Had to go to court. They were asked to provide a whole heap of documents, copies of which you had to order in another region and wait until they come in the mail. In all it took us almost five months,” — said Andreev.

The inhabitant of Samara Dmitry Ivanov said that his mother’s Pension Fund denied a pension due to the fact that in the passport it is written as Leontievna, and in workbook — how Leontievna.

“We were told that we need to contact last place of employment and there is employment change. But it was abolished a year ago. The previous is also closed. Now they say: you need to collect a package of documents and go to court,” he said.

Comments

comments